Top lyrics Community Contribute Business. ...With pitcher on hip, and hands trailing to the ground, in the streets of the Albaizín…. [1] " The light is so marvellous and unique that the birds crossing the air are rare metals, solid rainbows and red opals…. Zaac e Jerry vai mandar, hein? There are houses placed as if a hurricane wind has whirled them there. If it were beautiful it would be Lucrezia, since it is ugly it is Beelzebub. About; News; Contact; Search; Shop Now; About; News; Contact; Federico García Lorca Granada (From: Impresiones y paisajes 1918) ‘A Street Scene in Granada on the Day of the Bullfight’ John Frederick Lewis, 1804–1876, British Yale Center for British Art. Top lyrics Community Contribute Business. Italian. It was a repugnant mystery, that horrible figure that staggered from the house. An atmosphere burdened with the strumming of guitars and the phlegmatic cries of the gypsies. Translations by A. S. Kline © Copyright, All Rights Reserved. Painful and irredeemable suffering trickles from the Albaizín quarter, and from the proud red and green slopes of the Alhambra and the Generalife…and the colour is endlessly changing and with the colour the sound….There are pink sounds, red sounds, yellow sounds and impossible sounds made of tone and colour…then there is a vast blue chord…and the nocturnal symphony of bells commences. Boggle gives you 3 minutes to find as many words (3 letters or more) as you can in a grid of 16 letters. Everything trembles. In the sky above the mountains, a sky of timid blue, appears the moon’s hieratic kiss. ✨✨✨✨⁣✨✨✨✨ It is that which if it can do will brush against us everywhere in order to infest us with it evil. Night displays all its magic in the moonlight. Each square carries a letter. It is probably not an exaggeration to say that it is one of the most famous Mexican songs ever composed and certainly one of the best. The song is about the Spanish city of Granada and has become a standard in music repertoire. The rushes, reeds and fragrant grasses are bent down to the water so as to kiss the sunlight whenever it should be reflected there…. German. Letters must be adjacent and longer words score better. Original Lyrics. French. Written by:Mc Zaac; mc jerry; Last update on: March 13, 2019. In the blue misted lake of the Vega the farm dogs bark…. English Encyclopedia is licensed by Wikipedia (GNU). "[citation needed]. Selected Poems, Lectures on The Duende, Deep Song, and Lullabies, his Impressions of Granada of 1918, and Holy Week in Granada of 1936. Further on, large-eyed prostitutes, very dark, with purple bags under their eyes, and clumsy bodies hunchbacked from lust, speak in throaty voices obscenities of commonplace magnificence; beside them, a sensitive ragged girl sings a devout religious song…. "Granada" is a Mexican song written in 1932 by Agustín Lara.The song is about the Spanish city of Granada and has become a "standard" in music repertoire.. To make squares disappear and save space for other squares you have to assemble English words (left, right, up, down) from the falling squares. The sky is white and soft with swift dark strokes, the light bluish, blurred, delicate. Dark greens and reds dominate the foreground….but as it extends towards the plain the mist dulls and erases them…until in the depths they are indistinct and somnolent. ○   Anagrams Selected Poems, Lectures on The Duende, Deep Song, and Lullabies, his Impressions of Granada of 1918, and Holy Week in Granada of 1936. "Granada" is a song written in 1932 by Mexican composer Agustín Lara. Choose the design that fits your site. The distant hills appear with their smooth reptilian undulations. Type song title, artist or lyrics. My song, born of fancy; my song, melancholy flower, that I've come to offer you. Swedish. They enclose the spirits of good and evil in phials…and, on account of them, ignorant and superstitious mothers pin gilded horns and sacred prints to their children’s clothes, to keep them from the evil eye. Guys, for this one there are literally only 2 ... German (Swiss-German/Alemannic) → English. Di, Cookies help us deliver our services. It has minor and major tones. The shadows are lifting and vanishing languidly, while in the air there is a piping of ocarinas and reed-flutes produced by the birds. With fantastic echoes, white houses spring up on the mountain…Opposite the golden towers of the Alhambra reveal a jagged oriental dream against the sky. The sun appears, almost without brightness….and in that moment the shadows lift and vanish, the city is tinted pale purple, the mountains turn to solid gold, and the trees acquire the brilliance of an Italian ascension. In areas of intense sound as in the mountains, woods, and plains, the musical clef of the countryside almost always holds the same harmony that controls the other modulations. A sound of religious voices, and a murmur of gypsy longing. By using our services, you agree to our use of cookies. One might say it sings the countryside in a major key…There are a thousand voices of bells, dreaming in a very distinct manner…. Lyrics and TranslationBumbum Granada Mc's Zaac & Jerry. Streets in which ancient races of the spirit live, in rooms with vast armchairs, dim paintings, and artless urns with versions of the boy Jesus among wreathes, garlands, and arches of brightly coloured flowers, people who put out lanterns of obsolete form when the Viaticum passes by, and who own silks and shawls of ancient ancestry. A windows (pop-into) of information (full-content of Sensagent) triggered by double-clicking any word on your webpage. In the groves and the vineyards a strange glare still remains…and little by little the mountains, blue, green and ashen over pink, cool, and all take on the hypnotic colour of the moon. If it could choose a lover it would love Neptune or Attila…and if it could carry its maledictions through to the end it would be like Hatto, the savage bishop of Andernach…. In the clear and wondrous daylight of this magnificent and glorious city the Albaizín is delineated on a uniquely blue sky overflowing with rural grace and enchantment. Besides the lyric of the song Granada in english, you will also find Granada translated into Portuguese, French, German or other languages. Granada, land covered in blood from the bullfighting afternoons, woman who retains the spell of Moorish eyes. Inside the house laughter could be heard and between sensual applause and painful ‘ay’s a coarse voice sang obscenities. Beside the romantic latticework of the bell-towers the cypresses languidly sway their fragrant funereal masses…The patios are sonorous and shady…. - including Romance Sonámbulo and The Unfaithful Wife. It possessed in its attitude the cold interrogatory aspect of an Egyptian frieze. There was no one about in the melancholy and deathly silent street. The infinitely crystalline transparencies reveal themselves in dim splendor. The wordgames anagrams, crossword, Lettris and Boggle are provided by Memodata. Translation of 'Granada' by Il Volo from Spanish to English. Beautiful, generous and kind…With all my devotion, From the squared towers of the Alhambra the Albaizin is seen, with its patios, with its ancient galleries through which the nuns pass. "Granada" is a Mexican song written in 1932 by Agustín Lara. A new, free downloadable translation. There are still spirited patches of snow that resist the sun’s fire. The air descends with its vast monotonous load of mountain fragrances and enters the throat of the river, which gives it its sound and sends it through the alleyways of the Albaizín, through the streets which it passes swiftly creating flats and sharps…later it reaches the Vega and combines with its admirable sounds and with the distant mountains and the clouds, forming that larger silvery harmony which is like an immense lullaby bringing us all voluptuous sleep…On sunny mornings there is the joy of romantic music in the throat of the Darro. An Italian version was written in 1954 by Enzo Luigi Poletto. Yale Center for British Art. I did not know if my eyes were seeing clearly or not, because terror confuses our thoughts. It has been recorded dozens if not hundreds of times. Translation in English of the Song Granada by Juan Diego Florez Granada, land dreamed of by me My song becomes gypsy When it is for you My song, made of fantasy My song, melancholy flower That I will I … [1] " - including the Odes to Walt Whitman and Salvador Dalí. Everything reveals an atmosphere of infinite anguish, as if an oriental curse has fallen upon these streets. Where one is overwhelmed most by the anguished avenue of shadows and slopes, revealing the gentle and muted tints of the Vega, often silvery, full of melancholy flashes of colour…and the city slumbering softly among the mists, in which the golden chord of the cathedral displays its splendid ambulatory, and the tower with its angel in triumph. The farmhouses are enveloped in heat and straw-dust, and the city suffocates among harmonies of luxurious greenness and fume-filled dusk. The shadows have cloaked the Alhambra’s blaze…the Vega is flat and silent. All the colours are pallid and grave. Give contextual explanation and translation from your sites ! Elsewhere they are swirling slopes, impossible of descent, full of large boulders, walls eaten away by time, in which women sit, tragic idiots who stare provocatively…. Everywhere Arab culture is evoked. In the midst of a vast solid harmony of farmsteads the monasteries convey an atmosphere of sadness. Every hour of the day has a distinct sound. There are many olive-trees in silver and green, tall poplars tearful and languid, and dark cypresses which sway gently.

Sword Art Online Season 3 Episode 36, Cousin Skeeter Mufasa Shirt, Jamestown Post Journal Obituaries Archive, Is Clockers Shoes Legit, What Does It Mean To Be Educated Essay Georgetown, Samsung S8 Black Screen Blue Light, Natalie Hall Death,